Albert Coroz: Noter qu'en hongrois, prénom se dit "nom de baptême" depuis la nuit des temps, bien que chrétiens et juifs aient cohabité en Hongrie durant des siècles, sans que ce terme ait jamais posé de problème.
Face à la polémique, le document a été retiré et va être retravaillé, nous dit sa responsable, mais parions que l’esprit va rester essentiellement le même. Ensuite, ce sera peut-être aux États membres de devoir changer les formulaires officiels.
Jamais l'Union soviétique n'avait essayé d'imposer une telle dictature déconstructionniste. À Bruxelles, ils sont plus cinglés que Staline ne l'était.
Et chez nous, la Gauche et ses lobbys qui se prennent pour la "société civile," comme Opération Libero et Foraus, cherchent à dissoudre la Suisse dans cet empire malade!
*****
Langage inclusif : face à la polémique, la Commission européenne fait marche arrière
Après un début de polémique lié à l’existence d’un document interne recommandant un langage plus inclusif, la Commission européenne a décidé de le retirer
« Certains exemples fournis dans les recommandations sur la communication inclusive ont suscité des préoccupations », a reconnu la commissaire européenne à l’Égalité, Helena Dalli. Elle a annoncé ce mardi 30 novembre, le retrait d’un document interne contenant une série de recommandations pour communiquer de façon plus « inclusive ».
Il prônait notamment d’éviter certains mots ou expressions, comme « la période de Noël ». La Commission recommandait de ne pas « présupposer que tout le monde est chrétien ». Le document conseillait aussi de bannir l’expression « mesdames et messieurs » au profit de « chers collègues », ainsi que les noms de métier au masculin comme « policeman » (policier) ou « workman » (ouvrier).
Des changements polémiques
Des conseils qui ont fait quelques remous. « Au nom de l’inclusivité, la Commission européenne va jusqu’à annuler Noël », s’indignait dimanche le quotidien italien « Il Giornale ». Toujours dans la presse, Le Point a dénoncé un « lexique bien-pensant », « petit livre rouge de l’antisexime et de l’égalité en tout genre ».
« La Commission européenne veut bannir (ces) mots car elle les juge discriminatoires », a fustigé ce mardi Marine Le Pen sur Twitter. « Ces technocrates (qui) montrent leur vrai visage : celui de l’ennemi de nos identités, de nos racines, de nos traditions », a-t-elle décrié. […]
Aucune obligation
Face aux critiques, la commissaire maltaise Helena Dalli a expliqué que sa démarche était « d’illustrer la diversité de la culture européenne et mettre en valeur la nature inclusive de la Commission ». Elle a toutefois estimé que le document nécessitait d’être retravaillé.
Elle a ajouté que ses services travaillaient à « une version actualisée » de ces consignes, rédigées en anglais et destinées au personnel de la Commission pour leur communication, à la fois interne et externe. Interrogé sur ce retrait provisoire, le porte-parole de la Commission, Eric Mamer, a précisé que « ce n’était pas du tout un document qui aurait eu une quelconque valeur obligatoire ».
Source: Sud-Ouest France
Voir aussi: Valeurs actuelles, Fdesouche
Le document en question ici: #UnionOfEquality : European Commission Guidelines for Inclusive Communication
L’édition de 2018 est disponible dans toutes les langues de l’Union européenne:
Inclusive communication in the GSC / La communication inclusive au SGC
Si le porte-parole de la Commission, Eric Mamer, a précisé que « ce n’était pas du tout un document qui aurait eu une quelconque valeur obligatoire » alors pourquoi le diffuser et surtout dire qu’il va être “retravaillé” ?
Le respect de qui ????
Seule la bêtise humaine donne une idée de l’infini.
”À Bruxelles, ils sont plus cinglés que Staline ne l’était … !”
Surtout ceux qui n’ont PAS été élu démocratiquement … la DICTATURE des technotocrates est en marche. Quelle calamité !