Accueil - Brèves - Allemagne : la police de Berlin devra utiliser le terme “ouest-asiatique” pour désigner les migrants turcs, irakiens ou afghans ; le terme “réfugié” sera aussi remplacé par “personne en quête de protection”
Allemagne : la police de Berlin devra utiliser le terme “ouest-asiatique” pour désigner les migrants turcs, irakiens ou afghans ; le terme “réfugié” sera aussi remplacé par “personne en quête de protection”
Allemagne – La résolution du Nouvel An des fonctionnaires de police la capitale est la suivante : choisir un vocabulaire plus prudent. Dans une recommandation pour un “usage linguistique sensible à la discrimination” (que BILD a pu consulter), on explique aux fonctionnaires quels termes sont “appropriés”.
► Ainsi, les policiers doivent dire “ouest-asiatique” au lieu de “originaires de pays du Sud”. Motif : Le terme serait géographiquement imprécis et “connoté négativement par des médias”.
(…) Le chef du syndicat allemand de la police, Rainer Wendt (66 ans), craint une “dissimulation de la réalité”.
Wendt à BILD : “A Berlin, il n’est pas rare que de jeunes hommes originaires de Turquie, d’Irak ou du Liban soient impliqués dans des délits”. Si ces personnes sont qualifiées d'”Asiatiques de l’Ouest”, “cela brouille la réalité”.
► Le terme de “réfugié” est également “controversé”. Il serait “préférable” pour les policiers de parler de “personnes en quête de protection”.
Wendt trouve cela irritant. Au vu des problèmes de la police berlinoise – criminalité clanique, islamistes, etc. – de telles recommandations “ressemblent à une moquerie du personnel”.
Allemagne. La police de Berlin prescrit à ses agents l’utilisation du terme « Asiatique de l’ouest » plutôt que « Originaire de pays du sud » pour désigner certains auteurs de délit, car ce terme serait discrédité par son utilisation par des médias de ré-information. pic.twitter.com/j4cuGbUTE8
Et vous, qu'en pensez vous ?